个人简介:权赫律,吉林大学外国语学院教授、博士生导师,中国·教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会 非通用语种类专业教学指导分委员会委员,中国·外文局翻译专业资格考试(CATTI)朝韩语专家委员会委员,中国朝鲜(韩国)语教育研究学会副会长,中韩文学与文化比较研究会副会长,吉林省比较文学学会副会长,吉林省朝鲜语学会副理事长,吉林省翻译家协会 副秘书长,(韩国)国际比较韩国学学会研究理事,(韩国)国际韩国语言文化学会海外理事,(韩国)仁川大学·《仁川学研究》(KCI)海外学术编委,多年从事中韩翻译教学,具有丰富的含同声传译在内的口译经历和笔译成果。
讲座内容:作者作为教育部非通用语种类教学指导委员会委员、吉林省非通用语种类教学指导副主任委员,吉林省“三进”工作专家组成员,将教育部和中宣部对外传播局组织的“三进教材”之韩国语《公共演说课程》编写工作中的所思、所得、所写,做一个总结归纳,结合现场教学,选择适宜的、特定翻译案例,做一个翻译理论和技巧角度的解说,以提高学生对 “政论性”文章的翻译方法与技巧的认识。